641.811.423 Ordonnance du DFF du 11 février 2020 sur la participation des prestataires du SET et des prestataires de cartes de carburant à la perception de la redevance sur le trafic des poids lourds (Ordonnance du DFF sur les prestataires du SET et les prestataires de cartes de carburant)
641.811.423 Ordinanza del DFF dell' 11 febbraio 2020 concernente il coinvolgimento dei fornitori del SET e dei fornitori di carte-carburante nella riscossione della tassa sul traffico pesante (Ordinanza del DFF sui fornitori di SET e sui fornitori di carte-carburante)
Art. 9 Enregistrement des véhicules à moteur utilisés et de leur détenteur
1 Le prestataire du SET enregistre les données suivantes du détenteur en vue de la perception de la RPLP:
- a.
- l’identité;
- b.
- l’adresse de domicile;
- c.
- la langue de correspondance;
- d.
- le numéro de contrat.
2 Il enregistre en outre les données suivantes concernant les véhicules à moteur utilisés par le détenteur:
- a.
- la plaque de contrôle et le signe distinctif de nationalité;
- b.
- le poids;
- c.
- la classe d’émission EURO.
3 Il met à jour les données enregistrées.
Art. 9 Registrazione del detentore e degli autoveicoli impiegati
1 In vista della riscossione della TTPCP, il fornitore del SET registra i seguenti dati del detentore:
- a.
- le generalità;
- b.
- l’indirizzo di domicilio;
- c.
- la lingua di corrispondenza;
- d.
- il numero del contratto.
2 Inoltre, egli registra i seguenti dati relativi agli autoveicoli impiegati dal detentore:
- a.
- la targa con la sigla distintiva di nazionalità;
- b.
- il peso;
- c.
- la classe di emissione EURO.
3 Egli tiene aggiornati i dati registrati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.