Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Véhicules affectés au transport combiné non accompagné

1 Les détenteurs de véhicules soumis à la redevance à l’aide desquels sont effectuées des courses en transport combiné non accompagné (TCNA) bénéficient d’un remboursement, sur demande présentée à l’OFDF, pour les parcours initiaux ou terminaux du TCNA.

2 Le montant suivant est remboursé par unité de chargement ou semi-remorque transbordée de la route au trafic ferroviaire ou fluvial, ou du trafic ferroviaire ou fluvial à la route:

Francs

a.
pour les unités de chargement ou semi-remorques d’une longueur de 4,8 à 5,5 m

15

b.
pour les unités de chargement ou semi-remorques d’une longueur de plus de 5,5 m et jusqu’à 6,1 m

22

c.
pour les unités de chargement ou semi-remorques d’une longueur supérieure à 6,1 m

33.24

3 La demande de remboursement doit être adressée à l’OFDF avec la déclaration selon l’art. 22.

4 Le montant remboursé ne doit pas excéder, par période fiscale, la redevance totale des véhicules du requérant utilisés dans le TCNA.25

24 Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’annexe à l’O du 25 mai 2016 sur le transport de marchandises, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 1859).

25 Introduit par le ch. I de l’O du 15 sept. 2004, en vigueur depuis le 1er janv. 2005 (RO 2004 4525).

Art. 8 Veicoli utilizzati nel traffico combinato non accompagnato

1 Su richiesta da presentare all’UDSC, i detentori di veicoli assoggettati alla tassa e utilizzati per effettuare corse nel traffico combinato non accompagnato (TCNA) fruiscono di una restituzione per i percorsi iniziali e finali eseguiti nel TCNA.

2 Per ogni unità di carico o semirimorchio trasbordato dalla strada alla ferrovia o alla nave oppure dalla ferrovia o dalla nave alla strada, è restituito l’importo seguente:

franchi

a.
per le unità di carico o i semirimorchi di lunghezza da 4,8 a 5,5 m

15

b.
per le unità di carico o i semirimorchi di lunghezza superiore a 5,5 e fino a 6,1 m


22

c.
per le unità di carico o i semirimorchi di lunghezza superiore a 6,1 m

3324

3 La domanda di restituzione dev’essere presentata all’UDSC unitamente alla dichiarazione secondo l’articolo 22.

4 Per ogni periodo fiscale l’importo della restituzione non può superare la tassa totale computata per i veicoli del richiedente impiegati nel TCNA.25

24 Nuovo testo giusta l’all. n. II 2 dell’O del 25 mag. 2016 sul trasporto di merci, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 1859).

25 Introdotto dal n. I dell’O del 15 set. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005 (RU 2004 4525).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.