641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)
641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)
Art. 25a
Quiconque est assujetti à la redevance pour un véhicule à moteur immatriculé à l’étranger (véhicule à moteur étranger) peut saisir les données nécessaires pour la perception de la redevance de la manière suivante:
- a.
- au moyen d’un appareil de saisie agréé par l’OFDF;
- b.
- au moyen d’un appareil de saisie interopérable d’un service européen de perception électronique des redevances pour l’utilisation des routes (European Electronic Toll Service; prestataire du SET), ou
- c.
- sans appareil de saisie.
Art. 25a
Le persone assoggettate al pagamento della tassa per veicoli immatricolati all’estero (autoveicoli esteri) possono rilevare i dati necessari alla riscossione della tassa come segue:
- a.
- con un apparecchio di rilevazione autorizzato dall’UDSC;
- b.
- con un apparecchio di rilevazione interoperabile di un servizio europeo per la riscossione elettronica dei pedaggi stradali (European Electronic Toll Service; fornitore del SET); o
- c.
- senza apparecchio di rilevazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.