Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Panne de l’instrument de mesure

1 Le détenteur du véhicule doit veiller au fonctionnement permanent de l’instrument de mesure.

2 En cas de défectuosité ou de panne, il faut immédiatement faire réparer ou remplacer l’instrument de mesure par une station de montage.57

3 En cas de soupçon de défectuosité, il faut faire contrôler l’aptitude au fonctionnement de l’instrument de mesure par une station de montage.58

4 Si l’instrument de mesure défectueux n’est pas réparé dans le délai fixé par l’OFDF, l’autorité cantonale d’exécution retire le permis de circulation et les plaques de contrôle du véhicule concerné. Les plaques interchangeables peuvent continuer à être utilisées pour les véhicules non concernés.

5 L’OFDF décline toute responsabilité pour les conséquences des défaillances techniques des moyens auxiliaires électroniques.

57 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2008, en vigueur depuis le 1er avr. 2008 (RO 2008 769).

58 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2008, en vigueur depuis le 1er avr. 2008 (RO 2008 769).

Art. 18 Guasto dell’apparecchio di misura

1 Il detentore del veicolo deve provvedere al durevole funzionamento dell’apparecchio di misurazione.

2 In caso di funzionamento difettoso o di guasto il detentore del veicolo deve far riparare o sostituire senza indugio l’apparecchio da un’officina di montaggio.58

3 Se si sospetta una disfunzione dell’apparecchio bisogna farlo verificare da un’officina di montaggio.59

4 Se l’apparecchio di misurazione difettoso non viene riparato entro il termine fissato dall’UDSC, l’autorità d’esecuzione cantonale revoca la licenza di circolazione e le targhe di controllo del rispettivo veicolo. Le targhe intercambiabili possono essere utilizzate ulteriormente per i veicoli non toccati dal provvedimento.

5 L’UDSC declina ogni responsabilità per le conseguenze di disturbi tecnici dei mezzi ausiliari elettronici.

58 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2008, in vigore dal 1° apr. 2008 (RU 2008 769).

59 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2008, in vigore dal 1° apr. 2008 (RU 2008 769).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.