Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.411.1 Ordonnance du 15 juin 2007 sur l'imposition de la bière (OIB)

641.411.1 Ordinanza del 15 giugno 2007 sull'imposizione della birra (OIBir)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Demande d’exonération en vue d’une utilisation particulière

(art. 13, al. 1 et 2, let. b, LIB)

Pour bénéficier de l’exonération en vertu de l’art. 13, al. 1 et 2, let. b, LIB, la personne assujettie à l’impôt doit présenter sa demande à l’OFDF avant la naissance de la créance fiscale.

Art. 7 Richiesta di utilizzazione esente dall’imposta

(art. 13 cpv. 1 e 2 lett. b LIB)

Per la birra esente dall’imposta ai sensi dell’articolo 13 capoversi 1 e 2 lettera b LIB, il contribuente deve chiedere l’esenzione all’UDSC prima del sorgere del credito fiscale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.