Si une infraction constitue à la fois une soustraction, une mise en péril ou un recel de l’impôt et une infraction à d’autres actes législatifs de la Confédération poursuivie par l’OFDF, la peine encourue est celle qui est prévue pour l’infraction la plus grave; elle peut être augmentée de façon appropriée.
Se un atto costituisce contemporaneamente una messa in pericolo o sottrazione dell’imposta o una ricettazione fiscale e un’infrazione ad altre disposizioni federali perseguibile dall’UDSC, si applica la pena corrispondente all’infrazione più grave; la pena può essere adeguatamente aumentata.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.