Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.202.2 Ordonnance du DFF du 24 mars 2011 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic touristique

641.202.2 Ordinanza del DFF del 24 marzo 2011 concernente l'esenzione fiscale per forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico turistico

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Exonération fiscale de livraisons à des groupes de touristes

1 Les fournisseurs qui désirent effectuer des livraisons de biens exemptes d’impôt sur le territoire suisse à des participants à des voyages de groupe organisés sur le territoire suisse doivent être en possession d’une autorisation de l’AFC.

2 Les livraisons de biens sur le territoire suisse à des participants à des voyages de groupe organisés sont exonérées de la TVA si les conditions mentionnées à l’art. 1 sont remplies et si le fournisseur:

a.
dispose d’une liste des participants au voyage indiquant le début et la fin du voyage, le programme et l’itinéraire ainsi que la date de l’entrée et de la sortie du territoire;
b.
dispose d’une déclaration signée par l’organisateur du voyage certifiant que tous les participants au voyage sont domiciliés à l’étranger, qu’ils sont entrés sur le territoire suisse ensemble et qu’ils le quittent ensemble, et
c.
établit des documents d’exportation conformément à l’art. 3 pour tous les acquéreurs et complète ces documents avec une copie des pièces d’identité officielles des acquéreurs.

3 Le fournisseur doit réunir dans un dossier les documents mentionnés à l’al. 2 et les présenter sur demande de l’AFC.

Art. 7 Esenzione fiscale per forniture di beni a gruppi di turisti

1 I fornitori che vogliono effettuare forniture di beni esenti dall’imposta sul territorio svizzero a partecipanti a viaggi di gruppo guidati in territorio svizzero necessitano di un’autorizzazione dell’AFC.

2 Le forniture di beni sul territorio svizzero a gruppi di turisti sono esenti dall’imposta sul valore aggiunto se sono soddisfatte le condizioni di cui all’articolo 1 e se il fornitore:

a.
dispone di una lista dei partecipanti al viaggio con indicazioni riguardanti l’inizio e la fine dello stesso, il programma e l’itinerario come pure il momento dell’entrata e dell’uscita dal territorio svizzero;
b.
dispone di una dichiarazione firmata dell’operatore turistico attestante che tutti i partecipanti al viaggio sono domiciliati all’estero, che sono entrati tutti insieme in territorio svizzero e lo lasceranno tutti insieme; e
c.
allestisce per tutti gli acquirenti documenti d’esportazione conformemente all’articolo 3 e li completa con una copia dei documenti d’identità degli acquirenti.

3 Il fornitore deve riunire i documenti di cui al capoverso 2 in un dossier e presentarli su richiesta all’AFC.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.