Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 15, al. 1, de la loi du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes1,
vu l’art. 5, al. 1, de la loi du 9 octobre 1992 sur la statistique fédérale2,
vu la convention internationale du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques3, amendée le 9 décembre 1948,
vu l’art. 3 de la convention internationale du 14 juin 1983 sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises4,
vu l’art. 2 de l’accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et
la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine statistique5,
arrête:
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 15 capoverso 1 della legge del 9 ottobre 19861 sulla tariffa
delle dogane;
visto l’articolo 5 capoverso 1 della legge del 9 ottobre 19922 sulla statistica federale;
vista la Convenzione internazionale del 14 dicembre 19283 concernente le statistiche economiche, emendata il 9 dicembre 1948;
visto l’articolo 3 della Convenzione internazionale del 14 giugno 19834 sul Sistema
armonizzato di designazione e di codificazione delle merci;
visto l’articolo 2 dell’Accordo del 26 ottobre 20045 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sulla cooperazione nel settore statistico,
ordina:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.