Le Département fédéral des finances (DFF),
vu les art. 6, al. 2 à 4, et 7, al. 1, de l’ordonnance du 23 novembre 2011 sur les contributions à l’exportation1,
en accord avec le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche2,
arrête:
1 [RO 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. RO 2018 3937]
2 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),
visti gli articoli 6 capoversi 2–4 e 7 capoverso 1 dell’ordinanza del
23 novembre 20111 sui contributi all’esportazione;
d’intesa con il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della
ricerca2,
ordina:
1 [RU 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. RU 2018 3937]
2 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.