1 Les missions diplomatiques et les postes consulaires, ainsi que leur personnel, bénéficient des privilèges douaniers prévus respectivement dans la convention de Vienne du 18 avril 196141 sur les relations diplomatiques et la convention de Vienne du 24 avril 196342 sur les relations consulaires.
2 Les allégements mentionnés dans la présente ordonnance qui vont au-delà de ce que prévoient les Conventions précitées sont accordés aux missions diplomatiques et aux postes consulaires, ainsi qu’à leur personnel, à la condition que l’État tiers applique la réciprocité.
1 Le missioni diplomatiche e i posti consolari, come pure il loro personale, beneficiano dei privilegi doganali previsti dalle Convenzioni di Vienna del 18 aprile 196140 24 aprile 196341 sulle relazioni diplomatiche e sulle relazioni consolari.
2 Le agevolazioni menzionate nella presente ordinanza, che vanno oltre a quanto previsto dalle succitate Convenzioni, sono accordate alle missioni diplomatiche e ai posti consolari nonché al loro personale, a condizione che i rispettivi Stati usino reciprocità.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.