1 L’OFDF coopère avec l’Agence et met en œuvre les décisions du conseil d’administration et du directeur exécutif de celle-ci. À cet effet, il peut conclure des conventions avec l’Agence.
2 Il est représenté dans le conseil d’administration de l’Agence. D’autres services de la Confédération et des cantons peuvent participer aux séances du conseil d’administration pour les thèmes qui les concernent.
3 L’OFDF est le point de contact national à l’égard de l’Agence et, le cas échéant, coordonne le détachement d’agents de liaison auprès de l’Agence.
4 Il coopère avec l’Agence et les autres États Schengen notamment dans les domaines suivants:
5 Il associe les autorités fédérales et cantonales concernées à l’accomplissement de ses tâches.
7 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1, let. a.
1 L’UDSC collabora con l’Agenzia e attua le decisioni del consiglio di amministrazione e del direttore esecutivo. A questo scopo può concludere accordi con l’Agenzia.
2 Fa parte del consiglio di amministrazione dell’Agenzia. Alle riunioni di quest’ultimo possono partecipare anche altri uffici federali o cantonali quando vengono affrontati ambiti tematici che li riguardano.
3 L’UDSC gestisce il punto di contatto nazionale con l’Agenzia e coordina il possibile distaccamento di persone di collegamento nell’Agenzia.
4 Collabora con l’Agenzia e gli altri Stati Schengen in particolare nei seguenti ambiti:
5 Coinvolge le autorità federali e cantonali interessate nell’esecuzione dei propri incarichi.
7 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1 lett. a.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.