Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.061

Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)

631.061

Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Dispositions transitoires

Les données ci-après des systèmes d’information visés par l’ordonnance du 4 avril 2007 sur le traitement des données dans l’AFD16 qui ne sont plus exploités au moment de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, sont détruites dès lors qu’elles ne sont plus nécessaires et au plus tard cinq ans après leur saisie, à moins qu’elles ne soient archivées:

a.
les preuves du placement sous régime douanier pour l’admission d’aéronefs; formulaire 15.15 (annexe A 14);
b.
les données relatives au contrôle du placement sous régime douanier des aéronefs suisses et étrangers (annexe A 15);
c.
les entreprises exploitant des autocars en trafic de ligne dans le cadre d’une concession (annexe A 17);
d.
les personnes sollicitant le remboursement de la redevance forfaitaire sur le trafic des poids lourds (RPLP) pour les courses à l’étranger, les courses en TCNA et les transports de bois (annexe A 18);
e.
les preuves du placement sous régime douanier pour l’admission ordinaire de bateaux; formulaire 15.10 (annexe A 19);
f.
les données relatives aux enquêtes préliminaires et à l’analyse spéciale de l’OFDF (annexe A 35);
g.
les déclarations de garantie concernant l’impôt sur les huiles minérales (annexe A 40);
h.
les données relatives au contrôle de la teneur en soufre de l’huile de chauffage extra-légère, de l’essence et de l’huile diesel (annexe A 43);
i.
la liste des enquêtes pénales menées par les sections Enquêtes des directions d’arrondissement (annexe B 7);
j.
les données relatives au contrôle des importations de produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (annexe B 8);
k.
les rapports, analyses et statistiques réalisés à l’échelon du bureau de douane (annexe C 1);
l.
les données provenant des systèmes d’information pour les installations à rayons X (annexe C 2);
m.
les déclarations en douane sur les aérodromes (annexe C 4);
n.
les données relatives au dépouillement des plans de vol sur les aérodromes (annexe C 5);
o.
les autorisations pour le franchissement de la frontière en dehors des points de passage autorisés ou en dehors des heures d’ouverture du bureau de douane (annexe C 7);
p.
les données relatives à la protection des espèces (annexe C 10).

16 [RO 2007 1715; 2008 583 ch. III 2; 2009 709 art. 10, 5577 art. 44 ch. 1, 6233 ch. III; 2012 3477 annexe ch. 3; 2013 3111 annexe ch. II 2, 3835; 2015 4917 annexe ch. 1; 2016 2667 annexe ch. 2, 4525 ch. I 4]

Art. 17 Disposizioni transitorie

I dati desunti dai seguenti sistemi d’informazione ai sensi dell’ordinanza del 4 aprile 200716 sul trattamento dei dati nell’AFD che, all’entrata in vigore della presente ordinanza, non sono più operativi vengono distrutti, sempre che non vengano archiviati, non appena non sono più necessari o al più tardi cinque anni dopo il rilevamento:

a.
prove dell’imposizione doganale per l’ammissione di aeromobili; modulo 15.15 (allegato A 14);
b.
controllo dell’imposizione doganale di aeromobili svizzeri ed esteri (allegato A 15);
c.
imprese concessionarie che operano nel traffico di linea con autobus (allegato A 17);
d.
persone che chiedono la restituzione della tassa forfetaria sul traffico pesante (TFTP) per le corse all’estero, le corse nel TCNA e i trasporti di legname (allegato A 18);
e.
prova dell’imposizione doganale per la normale ammissione di natanti; modulo 15.10 (allegato A 19);
f.
inchieste preliminari e analisi speciale dell’UDSC (allegato A 35);
g.
impegni circa l’uso relativi all’imposta sugli oli minerali (allegato A 40);
h.
controllo del tenore di zolfo nell’olio da riscaldamento extra leggero, nella benzina e nell’olio diesel (allegato A 43);
i.
elenco delle inchieste penali condotte dalle Sezioni inquirenti delle direzioni di circondario (allegato B 7);
j.
importazione di prodotti delle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex (allegato B 8);
k.
reporting, analisi dei rischi e statistica a livello di ufficio doganale (allegato C 1);
l.
sistemi informatici degli impianti a raggi X (allegato C 2);
m.
dichiarazioni doganali presso gli aerodromi (allegato C 4);
n.
valutazione dei piani di volo presso gli aerodromi (allegato C 5);
o.
autorizzazione per varcare il confine fuori dei posti autorizzati oppure fuori degli orari d’apertura degli uffici doganali (allegato C 7);
p.
protezione delle specie (allegato C 10).

16 [RU 2007 1715, 2008 583 n. III 2, 2009 709 art. 10 5577 art. 44 n. 1 6233 III, 2012 3477 all. n. 3, 2013 3111 all. n. II 2 3835, 2015 4917 all. n. 1, 2016 2667 all. n. 2 4525 n. I 4]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.