(art. 87, al. 3, LD; art. 221d OD)23
1 Avant de procéder à la vente de titres déposés, l’OFDF fixe un délai pour le paiement de la dette douanière.
2 Le vente de titres n’est admissible que:
3 La vente de titres est effectuée par la Banque nationale suisse sur ordre de l’OFDF.
4 Au surplus, l’art. 25 est applicable par analogie.
23 Nouvelle teneur du renvoi selon le ch. I de l’O du DFF du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3845).
(art. 87 cpv. 3 LD; art. 221d OD)23
1 Prima di procedere alla vendita dei titoli depositati, l’UDSC fissa un termine per il pagamento del debito doganale.
2 La vendita di titoli è ammessa soltanto se:
3 La vendita di titoli viene effettuata dalla Banca nazionale svizzera su ordine dell’UDSC.
4 Per il rimanente si applica per analogia l’articolo 25.
23 Nuovo testo del rimando giusta il n. I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal 1° ago. 2012 (RU 2012 3845).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.