Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.01 Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes (OD)

631.01 Ordinanza del 1° novembre 2006 sulle dogane (OD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 184 Inventaire réglementaire des marchandises sensibles

(art. 66, al. 1, LD)

1 L’inventaire doit contenir les indications suivantes:

a.
le genre du document douanier précédent, avec la date d’acceptation, le bureau de douane émetteur et le numéro;
b.
la date de l’entreposage;
c.125
le nom et l’adresse du propriétaire des marchandises entreposées;
d.
le pays de provenance ou, pour les marchandises destinées à l’exportation, le pays de destination;
e.
la désignation de la marchandise;
f.
les indications nécessaires à l’exécution des actes législatifs de la Confédération autres que douaniers;
g.
les unités de mesure et de poids particulières et les caractéristiques d’identification adaptées au genre de marchandise entreposée, notamment le nombre de pièces, les dimensions, les carats et les numéros de fabrication;
h.
la valeur de la marchandise entreposée;
i.
le genre du document douanier suivant, avec la date d’acceptation, le bureau de douane émetteur et le numéro;
j.
les marques, les numéros et le nombre de colis;
k.126
la masse brute et la masse nette; sur demande, l’OFDF peut dispenser l’entrepositaire de l’obligation de saisir la masse brute ou la masse nette;
l.
la preuve d’origine précédente;
m.
le cas échéant, le caractère communautaire T2 au sens de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun127;
n.
les traitements auxquels les marchandises sont soumises;
o.
la place d’entreposage;
p.
la date de la sortie de l’entrepôt;
q.128
le nom et l’adresse de l’entrepositaire initial, lorsqu’il reprend pour entreposage une marchandise d’un autre entrepositaire au sein d’un dépôt franc sous douane.

2 Il doit être tenu sous forme électronique.129

3 Le stock des marchandises sensibles se trouvant dans le dépôt franc sous douane doit ressortir à tout moment de l’inventaire. Sur demande de l’OFDF, l’entreposeur doit immédiatement présenter l’inventaire.

3bis Sur demande, l’entrepositaire doit présenter l’inventaire à l’OFDF. L’OFDF désigne la forme de présentation et la norme minimale pour le format de fichier.130

4 Si l’entreposeur ne tient pas d’inventaire, s’il le tient d’une façon non réglementaire ou s’il n’est pas en mesure de le présenter immédiatement, les locaux sont placés sous scellements, et tout nouveau mouvement d’entreposage ou de sortie de l’entrepôt est interdit jusqu’à ce qu’un inventaire tenu de façon réglementaire soit disponible.

5 Les al. 1 à 4 s’appliquent également aux entrepositaires si l’obligation de tenir un inventaire leur incombe.

125 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4917).

126 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4917).

127 RS 0.631.242.04

128 Introduite par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4917).

129 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4917).

130 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4917).

Art. 184 Inventari ordinari per merci sensibili

(art. 66 cpv. 1 LD)

1 L’inventario deve contenere le seguenti indicazioni:

a.
genere del documento doganale precedente con la data dell’accettazione, l’ufficio doganale che lo ha rilasciato e il numero;
b.
data dell’immissione in deposito;
c.125
nome e indirizzo del proprietario delle merci depositate;
d.
Paese d’origine o, per merci d’esportazione, il Paese di destinazione;
e.
designazione delle merci;
f.
indicazioni necessarie per l’esecuzione di disposti federali di natura non doganale;
g.
particolari unità di misura e peso, nonché caratteristiche relative all’identità a dipendenza del genere di merce depositata, come numero di pezzi, dimensioni, carato, numeri di fabbricazione;
h.
valore della merce depositata;
i.
genere del documento doganale successivo con la data dell’accettazione, l’ufficio doganale che lo ha rilasciato e il numero;
j.
segni, numeri, quantità di pezzi d’imballaggio;
k.126
massa lorda e massa netta; l’UDSC può, su richiesta, dispensare il depositario dall’obbligo di rilevare la massa lorda o la massa netta;
l.
precedente prova dell’origine;
m.
eventualmente carattere comune T-2 ai sensi della Convenzione del 20 maggio 1987127 relativa ad un regime comune di transito;
n.
trattamenti ai quali è sottoposta la merce;
o.
luogo di deposito;
p.
data dell’uscita dal deposito;
q.128
nome e indirizzo del depositante originario se all’interno di un deposito franco doganale la merce è ripresa da un altro depositante per l’immagazzinamento.

2 L’inventario deve essere tenuto elettronicamente.129

3 Dall’inventario deve poter essere accertato in ogni momento l’attuale effettivo di merci sensibili che si trovano nel deposito franco doganale. Su richiesta dell’UDSC, il depositario deve presentare l’inventario senza indugio.

3bis Su richiesta, il depositario deve presentare l’inventario all’UDSC. L’UDSC definisce la forma e lo standard minimo per il formato dei file.130

4 Se il depositario non tiene o non tiene in maniera regolare gli inventari oppure non può presentare l’inventario senza indugio, i locali sono posti sotto sigillo e ulteriori immissioni o uscite di merci sono vietate sino al momento in cui è presentato un inventario tenuto in maniera regolare.

5 I capoversi 1–4 si applicano anche ai depositanti ai quali spetta l’obbligo di tenere l’inventario.

125 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4917).

126 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4917).

127 RS 0.631.242.04

128 Introdotta dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4917).

129 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4917).

130 Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4917).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.