(art. 42, al. 1, let. a et d, LD)
1 Le bureau de contrôle peut contrôler les marchandises déclarées dans un délai d’intervention fixé individuellement.
2 Le contrôle douanier a lieu au domicile du destinataire agréé ou dans un bureau de douane.
3 Le bureau de contrôle annonce le contrôle douanier si celui-ci ne peut pas être effectué avant l’expiration du délai d’intervention.
4 Si le bureau de contrôle laisse expirer le délai d’intervention sans le mettre à profit, les marchandises sont réputées libérées.
(art. 42 cpv. 1 lett. a e d LD)
1 L’ufficio doganale di controllo può controllare le merci dichiarate entro un periodo d’intervento fissato individualmente.
2 Il controllo doganale ha luogo al domicilio del destinatario autorizzato o presso un ufficio doganale.
3 L’ufficio doganale di controllo annuncia il controllo doganale, nel caso in cui la sua esecuzione non sia possibile prima della scadenza del periodo d’intervento.
4 Se l’ufficio doganale di controllo lascia trascorrere il periodo d’intervento inutilizzato, le merci sono considerate liberate.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.