Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.0 Loi du 18 mars 2005 sur les douanes (LD)

631.0 Legge del 18 marzo 2005 sulle dogane (LD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 104 Mise en sûreté provisoire, restitution et confiscation

1 L’OFDF peut provisoirement mettre en sûreté des objets et des valeurs patrimoniales qui, selon toute vraisemblance:

a.
seront utilisés comme moyens de preuve, ou
b.
doivent être confisqués.

2 Il transmet immédiatement les objets et les valeurs patrimoniales à l’autorité compétente. Celle-ci décide s’il faut ordonner le séquestre.

3 Si l’autorité compétente n’ordonne pas le séquestre, l’OFDF restitue à l’ayant droit les objets et valeurs patrimoniales se trouvant en sa possession. Si ce dernier ou son lieu de résidence n’est pas connu, l’art. 92 DPA56 s’applique par analogie.

4 L’OFDF peut ordonner une confiscation autonome d’objets et de valeurs patrimoniales au sens des art. 69 et 70 du code pénal57. La procédure est régie par l’art. 66 DPA.

55 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2016, en vigueur depuis le 1er août 2016 (RO 2016 2429; FF 2015 2657).

56 RS 313.0

57 RS 311.0

Art. 104 Messa al sicuro provvisoria, restituzione e confisca

1 L’UDSC può mettere provvisoriamente al sicuro oggetti e valori patrimoniali, se questi presumibilmente:

a.
saranno utilizzati come mezzi di prova; o
b.
devono essere confiscati.

2 Esso consegna immediatamente all’autorità competente gli oggetti e i valori patrimoniali. Detta autorità decide se ordinare un sequestro.

3 Se l’autorità competente non ordina il sequestro, l’UDSC restituisce all’avente diritto gli oggetti e i valori patrimoniali posti sotto la sua custodia. Qualora l’avente diritto o il suo luogo di soggiorno sia sconosciuto, si applica per analogia l’articolo 92 DPA59.

4 L’UDSC può ordinare la confisca indipendente di oggetti e valori patrimoniali di cui agli articoli 69 e 70 del Codice penale60. La procedura è retta dall’articolo 66 DPA.

58 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (RU 2016 2429; FF 2015 2395).

59 RS 313.0

60 RS 311.0

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.