L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 42bis de la constitution1,2
vu le message du Conseil fédéral du 3 avril 19743,
arrête:
1 [RS 1 ¶3; RO 1958 371]. A la disp. mentionnée correspond actuellement l’art. 126 de la Constitution du 18 avr. 1999 (RS 101).
2 Nouvelle teneur selon l’art. 40 ch. 4 de la L du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 pour les CFF et depuis le 1er janv. 2002 pour l’administration fédérale et la Poste (RO 2001 894; FF 1999 1421).
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 42bis della Costituzione federale1,2
visto il messaggio del Consiglio federale del 3 aprile 19743,
decreta:
1 RU 1975 65 [CS 1 3; RU 1958 375]. A questa disposizione corrisponde ora l’art. 126 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (RS 101).
2 Nuovo testo giusta l’art. 40 n. 4 della LF del 24 mar. 2000 sul personale federale, in vigore dal 1° gen. 2001 per le FFS e dal 1° gen. 2002 per l’Amministrazione federale e per la Posta (RU 2001 894; FF 1999 1343).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.