1 Les navires pour le financement desquels la Confédération s’est portée caution peuvent, en cas de placement du pavillon suisse sur liste noire, être exploités sous un pavillon étranger adéquat.
2 Sont réputés adéquats les pavillons étrangers qui permettent d’assurer l’exploitation économique du navire et sa mobilisation en faveur de l’approvisionnement économique du pays.
3 L’OFAE peut autoriser une demande de changement de pavillon notamment si les conditions suivantes sont remplies:
4 Il peut limiter la durée de l’autorisation ou assortir cette dernière de charges. Il peut en outre obliger le propriétaire du navire à conclure un contrat de garantie.
5 La radiation du navire du registre des navires suisses est effectuée conformément à l’art. 36 de la loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse9.
8 Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er nov. 2020 (RO 2020 3909).
1 In caso di inserimento della bandiera svizzera nella lista nera le navi per il cui finanziamento la Confederazione ha contratto una fideiussione possono essere gestite sotto una bandiera straniera adeguata.
2 Sono considerate adeguate le bandiere straniere che consentono di garantire la gestione economica della nave e la sua messa in servizio a favore dell’approvvigionamento economico del Paese.
3 L’UFAE può autorizzare una domanda di cambio di bandiera in particolare se sono soddisfatte le seguenti condizioni:
4 L’UFAE può limitare la durata dell’autorizzazione o subordinarla a determinati oneri. Può inoltre obbligare il proprietario della nave a concludere un contratto di garanzia.
5 La cancellazione della nave dal registro del naviglio svizzero avviene conformemente all’articolo 36 della legge federale del 23 settembre 195312 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera.
11 Introdotto dall’O dell’11 set. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020 (RU 2020 3909).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.