Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.215.32 Ordonnance du 12 août 2015 sur le bureau de notification pour les médicaments vitaux à usage humain

531.215.32 Ordinanza del 12 agosto 2015 sul centro di notifica per i medicamenti a uso umano d'importanza vitale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Sécurité des données

1 Le domaine produits thérapeutiques fixe, dans un règlement sur le traitement des données, les mesures organisationnelles et techniques requises pour empêcher tout traitement illicite des données et pour garantir une journalisation automatique du traitement des données.

2 Sont en outre applicables:

a.
l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données4;
b.
l’ordonnance du 27 mai 2020 sur les cyberrisques5.6

4 RS 235.11

5 RS 120.73

6 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 29 de l’O du 24 fév. 2021, en vigueur depuis le 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

Art. 8 Sicurezza dei dati

1 Il settore specializzato Agenti terapeutici disciplina in un apposito regolamento le misure organizzative e tecniche necessarie per impedire il trattamento non autorizzato dei dati e per garantire l’aggiornamento automatico del trattamento dei dati.

2 Per il resto si applicano:

a.
l’ordinanza del 14 giugno 19935 relativa alla legge sulla protezione dei dati;
b.
l’ordinanza del 27 maggio 20206 sui ciber-rischi.7

5 RS 235.11

6 RS 120.73

7 Nuovo testo giusta l’all. n. 29 dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.