1 Les art. 36 à 39 s’appliquent par analogie à la procédure en cas de sursis extraordinaire ou d’ajournement de la faillite.
2 L’autorité concordataire ou le tribunal de la faillite doit immédiatement informer l’OFAE ou le tiers du sursis extraordinaire ou de l’ajournement de la faillite.
3 L’OFAE ou le tiers indique, sous les 20 jours, ses droits au tribunal de la faillite ou au commissaire.
1 Gli articoli 36–39 si applicano per analogia alla procedura in caso di moratoria straordinaria o di differimento del fallimento.
2 Il giudice del concordato o il giudice del fallimento deve immediatamente informare l’UFAE o l’impresa terza della moratoria straordinaria o del differimento del fallimento.
3 L’UFAE o l’impresa terza comunica i suoi diritti, entro 20 giorni, al giudice del fallimento o al commissario.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.