Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.16 Ordonnance du 18 mai 2016 sur la coordination des transports dans l'éventualité d'événements (OCTE)

520.16 Ordinanza del 18 maggio 2016 concernente il coordinamento dei trasporti in vista di casi di sinistro (OCTS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Organisations mandatées

1 Les organisations mandatées coordonnent les mesures à prendre au niveau opérationnel en cas d’événement et les harmonisent entre elles.

2 Les organisations mandatées sont:

a.
l’Office fédéral des routes;
b.
les Chemins de fer fédéraux;
c.
CarPostal Suisse SA.

Art. 5 Organizzazioni incaricate

1 Le organizzazioni incaricate coordinano le misure da adottare a livello operativo in caso di sinistro armonizzandole tra loro.

2 Le organizzazioni incaricate sono:

a.
l’Ufficio federale delle strade;
b.
le Ferrovie Federali Svizzere;
c.
AutoPostale Svizzera SA.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.