1 Le personnel est engagé sur la base d’un contrat de travail de droit public de durée déterminée.
2 Les rapports de travail des employés de la Confédération sont maintenus pendant la durée de l’engagement. Les conventions relatives à l’engagement sont réglées dans un avenant au contrat de travail.
1 Il personale è assunto con un contratto di diritto pubblico di durata determinata.
2 I rapporti di lavoro di impiegati della Confederazione sono mantenuti per la durata dell’impiego. Gli accordi specifici all’impiego sono disciplinati in un complemento al contratto di lavoro.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.