1 Les cartes et la plaque d’identité servent à protéger leur titulaire lors d’un conflit armé et, conformément aux conventions de Genève, à prouver leur identité et leur nationalité.
2 Les cartes et la plaque d’identité sont valables dès qu’elles sont remises à leur destinataire.
3 L’utilisation des cartes d’identité dans la vie civile est interdite.
4 La plaque d’identité peut être portée dans la vie civile.
5 Les cartes et la plaque d’identité font partie de l’équipement personnel.
9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4937).
1 In caso di conflitto armato, le tessere d’identità e la targhetta di riconoscimento servono a proteggere il titolare e come prova della sua nazionalità e identità ai sensi delle Convenzioni di Ginevra.
2 Le tessere d’identità e la targhetta di riconoscimento sono valevoli dal momento della consegna.
3 Non è consentito utilizzare le tessere d’identità nella vita civile.
4 La targhetta di riconoscimento può essere portata anche nella vita civile.
5 Le tessere d’identità e la targhetta di riconoscimento fanno parte dell’equipaggiamento personale.
9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4937).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.