Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

518.01 Ordonnance du DDPS du 29 novembre 2013 sur l'identification militaire

518.01 Ordinanza del DDPS del 29 novembre 2013 sull'identificazione militare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Bases

Les cartes et la plaque d’identité sont remises en application:

a.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne2;
b.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 pour l’amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer3;
c.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative au traitement des prisonniers de guerre4;
d.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre5;
e.
du Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux6;
f.
du Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux7;
g.
du Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l’adoption d’un signe distinctif additionnel8.

Art. 2 Basi

Le tessere d’identità e la targhetta di riconoscimento sono consegnate in applicazione:

a.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19492 per migliorare la sorte dei feriti e dei malati delle forze armate in campagna;
b.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19493 per migliorare la sorte dei feriti, dei malati e dei naufraghi delle forze armate di mare;
c.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19494 relativa al trattamento dei prigionieri di guerra;
d.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19495 per la protezione delle persone civili in tempo di guerra;
e.
del Protocollo aggiuntivo dell’8 giugno 19776 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionali;
f.
del Protocollo aggiuntivo dell’8 giugno 19777 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionali;
g.
del Protocollo aggiuntivo dell’8 dicembre 20058 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all’adozione di un segno distintivo addizionale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.