Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.10 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant l'équipement personnel des militaires (OEPM)

514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Mise en consignation de l’arme personnelle

1 L’arme personnelle peut être mise en consignation gratuitement et sans indication de motifs auprès d’un magasin de rétablissement.

2 Les frais de voyage et de transport sont à la charge du militaire.

Art. 13 Deposito dell’arma personale

1 L’arma personale può essere depositata gratuitamente, senza indicare motivi, presso un punto di ristabilimento.

2 Le spese di viaggio e di trasporto sono a carico del militare.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.