Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

513.61 Ordonnance du 21 novembre 2018 sur la sécurité militaire (OSM)

513.61 Ordinanza del 21 novembre 2018 sulla sicurezza militare (OSM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Tâches

1 La SIO dirige la gestion de la sécurité au DDPS et à l’armée pour la sécurité des personnes et des informations militaires, ainsi que pour la protection des ouvrages militaires.

2 Ses tâches sont les suivantes:

a.
elle élabore des concepts de protection et de sécurité dans les domaines visés à l’al. 1;
b.
elle pilote et appuie l’instruction dans ces domaines;
c.
elle appuie la personne responsable de la sécurité au DDPS au moment d’édicter des directives ou lignes directrices dans ces domaines;
d.
elle assure l’activité de conseil dans ces domaines;
e.
elle exécute un controlling spécialisé au sein de l’armée, du DDPS et de l’industrie et réglemente l’obligation de s’annoncer;
f.
elle dispose d’un droit de contrôle au sein de l’armée, du DDPS et de l’industrie;
g.
elle instruit les cas de violation des prescriptions de protection et de sécurité par des employés de la Confédération;
h.
elle veille à l’élaboration et à l’application des conventions en matière de protection des informations conclues avec des États étrangers;
i.
elle délivre des attestations de sécurité aux dépositaires de secrets.

Art. 6 Compiti

1 La SIO dirige la gestione della sicurezza del DDPS e dell’esercito per quanto riguarda la sicurezza delle persone e delle informazioni militari nonché la protezione di oggetti militari.

2 La SIO adempie i compiti seguenti:

a.
allestisce concetti per la sicurezza e la protezione negli ambiti di cui al capoverso 1;
b.
dirige e appoggia l’istruzione in tali ambiti;
c.
appoggia i responsabili della sicurezza del DDPS nell’emanazione di istruzioni e direttive in tali ambiti;
d.
garantisce la consulenza in materia di sicurezza in tali ambiti;
e.
esegue in seno al DDPS, all’esercito e all’industria una supervisione tecnica specifica in tali ambiti e disciplina gli obblighi d’annuncio necessari;
f.
dispone di diritti di controllo nel DDPS, nell’esercito e nell’industria;
g.
istruisce i casi d’infrazione alle misure di sicurezza e protezione da parte di impiegati dell’Amministrazione federale;
h.
provvede all’elaborazione e all’esecuzione di convenzioni con l’estero in materia di protezione delle informazioni;
i.
rilascia attestazioni di sicurezza per i depositari di segreti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.