513.52 Ordonnance du 29 septembre 2006 sur le Service de la Croix-Rouge (OSCR)
513.52 Ordinanza del 29 settembre 2006 sul Servizio della Croce Rossa (OSCR)
Art. 1 Objet et champ d’application
1 La présente ordonnance règle:
- a.
- l’attribution des membres du Service de la Croix-Rouge (SCR) à l’armée;
- b.
- les tâches qu’accomplissent les membres du SCR dans le cadre de leur obligation de servir;
- c.
- les droits et les devoirs des membres du SCR dérogeant au droit militaire;
- d.
- la collaboration entre le SCR et l’armée;
- e.
- l’indemnisation par l’armée des prestations fournies par la Croix-Rouge suisse (CRS).
2 Au surplus, les membres du SCR ont les mêmes droits et les mêmes devoirs que les militaires.
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
1 La presente ordinanza disciplina:
- a.
- l’assegnazione dei membri del Servizio della Croce Rossa (SCR) all’esercito;
- b.
- i compiti dei membri del SCR nell’ambito del loro obbligo di prestare servizio;
- c.
- i diritti e gli obblighi dei membri del SCR che derogano al diritto militare;
- d.
- la collaborazione tra il SCR e l’esercito;
- e.
- l’indennizzo di prestazioni della Croce Rossa svizzera (CRS) da parte dell’esercito.
2 Del rimanente, i membri del SCR hanno gli stessi diritti e obblighi dei militari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.