513.316.2 Ordonnance du DDPS du 21 novembre 2018 concernant la franchise de port militaire
513.316.2 Ordinanza del DDPS del 21 novembre 2018 concernente la franchigia di porto militare
Art. 6 Types d’envois et de prestations
1 La franchise de port s’applique aux envois et aux prestations suivants:
- a.
- pour les militaires qui sont en service: l’envoi et la réception de courriers et de colis postaux personnels ou militaires non inscrits;
- b.
- pour les militaires qui ne sont pas en service: l’envoi de courriers et de colis postaux militaires non inscrits;
- c.
- pour les commandements de l’armée:
- 1.
- l’envoi de courriers militaires, y compris les lettres avec accusé de réception,
- 2.
- l’envoi de colis militaires y compris les prestations additionnelles,
- 3.
- le recouvrement de taxes pour la réception, la réexpédition ou le retour à l’expéditeur d’envois militaires.
2 Les dispositions relatives aux envois et prestations soumis à la franchise de port valables pour les militaires s’appliquent par analogie aux membres du Service de la Croix-Rouge.
Art. 6 Genere degli invii e delle prestazioni
1 Beneficiano della franchigia di porto gli invii e le prestazioni seguenti:
- a.
- per i militari in servizio: gli invii personali e militari non raccomandati di lettere e pacchetti spediti e ricevuti;
- b.
- per i militari che non sono in servizio: gli invii militari non raccomandati di lettere e pacchetti spediti;
- c.
- per gli organi di comando dell’esercito:
- 1.
- invii militari di lettere spedite, comprese le lettere con avviso di ricevimento,
- 2.
- i pacchetti militari spediti, comprese le prestazioni supplementari,
- 3.
- tasse riscosse posticipatamente per invii militari ricevuti nonché rispediti o rimandati al mittente.
2 In merito alla franchigia di porto per gli invii e le prestazioni, i membri del Servizio della Croce Rossa sono equiparati ai militari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.