1 Le Groupement Défense peut organiser des cours de sport militaire facultatifs d’été et d’hiver. Les dates de ces cours sont publiées chaque année au tableau des cours.
2 Ces cours sont destinés à l’amélioration des conditions générales et à l’enseignement des connaissances des techniques de sport actuelles. L’instruction se fait sous les formes pratique et théorique.
3 Les cours durent cinq jours au maximum, les cours de cadres deux jours au plus.
1 L’Aggruppamento Difesa può organizzare corsi volontari di sport militare estivi e invernali. Le date dei corsi sono pubblicate annualmente nella tabella dei corsi.
2 Tali corsi servono al miglioramento della condizione generale e a trasmettere conoscenze tecniche sportive attuali. L’istruzione avviene in forma pratica e teorica.
3 I corsi durano cinque giorni al massimo e i corsi preparatori dei quadri due giorni al massimo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.