Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.30 Ordonnance du 26 novembre 2003 concernant l'activité hors du service des sociétés et des associations faîtières militaires (OAAFM)

512.30 Ordinanza del 26 novembre 2003 sull'attività fuori del servizio nelle società militari e nelle associazioni militari mantello (OASAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Autorisation de participation

Peuvent participer à l’activité volontaire hors du service:

a.
les militaires qui ont accompli l’instruction de base générale dans une école de recrues;
b.
les anciens militaires qui ont accompli une école de recrues;
c.
les Suisses dès l’année de leurs 15 ans révolus jusqu’au moment où ils ont accompli l’instruction de base générale dans une école de recrues, mais au plus tard jusqu’à l’année de leurs 22 ans révolus (adolescents).

Art. 8 Diritto di partecipazione

Alle attività volontarie fuori del servizio possono partecipare:

a.
i militari, sempre che abbiano assolto l’istruzione di base generale in una scuola reclute;
b.
gli ex militari, sempre che abbiano assolto una scuola reclute;
c.
i cittadini svizzeri, a partire dall’anno in cui compiono 15 anni fino a quando hanno assolto l’istruzione di base generale in una scuola reclute, ma al più tardi fino all’anno in cui compiono 22 anni (giovani).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.