Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)

510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Règles d’exécution

1 L’Office fédéral de topographie édicte les règles applicables aux noms géographiques de la mensuration nationale et de la mensuration officielle. Elles comprennent en particulier les règles propres aux régions linguistiques du pays.

2 Il édicte des recommandations portant sur l’orthographe:

a.
des noms de communes;
b.
des noms de localités;
c.
des noms de rues et sur l’adressage des bâtiments.

3 L’Office fédéral des transports édicte des directives portant sur l’orthographe des noms de stations.

Art. 6 Regolamentazioni esecutive

1 L’Ufficio federale di topografia emana regole per i nomi geografici della misurazione nazionale e della misurazione ufficiale. Tali regole comprendono segnatamente le regolamentazioni per le regioni linguistiche.

2 Emana raccomandazioni per l’ortografia:

a.
dei nomi dei Comuni;
b.
dei nomi delle località;
c.
dei nomi delle vie e degli indirizzi degli edifici.

3 L’Ufficio federale dei trasporti emana direttive sull’ortografia dei nomi delle stazioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.