Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)

510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Compétence

1 L’Office fédéral des transports fixe sur demande les noms des stations.

2 Peuvent déposer une demande:

a.
les entreprises de transport concessionnaires;
b.
la commune sur le territoire de laquelle se trouve la station;
c.
le canton sur le territoire duquel se trouve la station.

Art. 28 Competenza

1 L’Ufficio federale dei trasporti stabilisce, su domanda, i nomi delle stazioni.

2 Possono presentare una domanda:

a.
le imprese di trasporto concessionarie;
b.
il Comune sul cui territorio è situata la stazione;
c.
Il Cantone sul cui territorio è situata la stazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.