1 Le canton peut prévoir la certification des extraits. Il désigne l’organisme chargé de produire et de délivrer les extraits certifiés conformes.17
2 Des extraits certifiés conformes sont délivrés sur demande.
3 Par la certification, il est officiellement confirmé:
4 Le canton règle les modalités de la procédure de certification.
17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3095).
1 Il Cantone può prevedere l’autenticazione di estratti. Nomina l’ufficio competente per l’allestimento e il rilascio di estratti autenticati.17
2 Gli estratti autenticati sono rilasciati su richiesta.
3 Mediante l’autenticazione è ufficialmente attestato che:
4 I Cantoni disciplinano i dettagli della procedura di autenticazione.
17 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3095).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.