Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.620.3 Convention du 17 septembre 2015 entre la Confédération et les cantons sur l'indemnisation et les modalités de l'échange entre autorités de géodonnées de base relevant du droit fédéral

510.620.3 Contratto del 17 settembre 2015 tra la Confederazione e i Cantoni concernente l'indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra autorità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Publication, transmission à des tiers

1 La publication des géodonnées de base relevant du droit fédéral est soumise aux règles suivantes dans le cadre de leur utilisation:

a.
les géodonnées de base de niveau d’autorisation d’accès A peuvent être publiées par l’autorité utilisatrice dans son propre service de consultation et au-delà, si la législation prévoit une obligation de publication supplémentaire;
b.
les géodonnées de base de niveau d’autorisation d’accès B ou C ne peuvent pas être publiées par l’autorité utilisatrice.

2 La source et l’état temporel doivent être indiqués de manière adaptée.

3 L’art. 40 OGéo s’applique pour la transmission à des tiers.

Art. 5 Pubblicazione e comunicazione a terzi

1 I geodati di base di diritto federale possono essere pubblicati nel modo seguente nell’ambito dell’utilizzazione:

a.
i geodati di base che presentano il livello di autorizzazione all’accesso A possono essere pubblicati dall’autorità utente nel proprio servizio di rappresentazione, nonché secondo ulteriori modalità qualora vi sia un obbligo di pubblicazione supplementare previsto dalla legge;
b.
i geodati di base che presentano il livello di autorizzazione all’accesso B o C non possono essere pubblicati dall’autorità utente.

2 La fonte e la data dello stato devono essere indicati in modo appropriato.

3 La comunicazione a terzi è retta dall’articolo 40 OGI.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.