1 Pour des raisons majeures, l’autorité d’approbation peut prolonger les délais de consultation.
2 Les délais divergents prévus dans l’ordonnance du 19 octobre 1988 relative à l’étude de l’impact sur l’environnement20 sont réservés.
1 Per motivi importanti l’autorità competente per l’approvazione dei piani può prorogare i termini di consultazione.
2 Sono fatti salvi i termini derogatori secondo l’ordinanza del 19 ottobre 198820 concernente l’esame dell’impatto sull’ambiente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.