Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.413 Ordonnance du 29 août 1990 concernant la procédure à suivre lors de la passation de contrats dont le contenu est classifié du point de vue militaire (Ordonnance concernant la sauvegarde du secret)

510.413 Ordinanza del 29 agosto 1990 sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Cas particuliers

1 Si le mandataire constate que des informations classifiées risquent d’être divulguées, il prend toutes les mesures qui lui paraissent utiles pour garantir la sauvegarde du secret.

2 Il en informe immédiatement le mandant et l’OCS.

Art. 29 Casi particolari

1 Se constata che informazioni classificate rischiano di essere divulgate, il mandatario adotta tutte le misure di protezione che gli sembrano necessarie.

2 Egli ne informa immediatamente il mandante e l’UCS.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.