1 Sont réputés mandants: les groupements, offices et autres services du Département militaire fédéral, l’Office central fédéral des imprimés et du matériel, l’Office des constructions fédérales et, en période de service actif, le commandement de l’armée.
2 Sont réputés mandataires les services publics étrangers au Département militaire fédéral, à l’Office central fédéral des imprimés et du matériel et à l’Office des constructions fédérales, les entreprises privées et les particuliers appelés à recevoir et à traiter des informations classifiées.
1 Sono considerati mandanti: gli aggruppamenti, gli uffici e gli altri servizi del Dipartimento militare federale, l’Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale, l’Ufficio delle costruzioni federali e, in servizio attivo, il comando dell’esercito.
2 Sono considerati mandatari: i servizi pubblici estranei al Dipartimento militare federale, all’Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale e all’Ufficio delle costruzioni federali, nonché le aziende private o le persone per cui sono previsti la presa in consegna e il trattamento di informazioni classificate.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.