Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

455.1 Ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux (OPAn)

455.1 Ordinanza del 23 aprile 2008 sulla protezione degli animali (OPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 126 Obligation de notifier les lignées ou souches présentant un phénotype invalidant

1 Si la caractérisation de la contrainte révèle qu’une lignée ou une souche produit des mutants présentant un phénotype invalidant, l’autorité cantonale doit en être informée.

2 La notification doit comporter des informations concernant:

a.
la caractérisation de la lignée ou de la souche;
b.
la documentation sur la caractérisation de la contrainte;
c.
les mesures possibles pour réduire la contrainte;
d.
l’utilité de la lignée ou de la souche pour la recherche, le diagnostic ou le traitement chez l’homme ou l’animal.

Art. 126 Obbligo di notifica di linee e ceppi con mutazioni patologiche

1 Se dal rilevamento dell’aggravio risulta che una linea o un ceppo ha dato origine ad animali con mutazioni patologiche, il fatto deve essere notificato all’autorità cantonale.

2 La notifica deve riportare informazioni sugli aspetti seguenti:

a.
caratterizzazione della linea o del ceppo;
b.
documentazione di rilevamento dell’aggravio;
c.
possibili misure di riduzione dell’aggravio;
d.
utilità della linea o del ceppo per fini di ricerca, terapeutici o diagnostici sull’uomo o sull’animale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.