1 Les décisions et les prestations des organes de contrôle sont soumises à un émolument.
2 La personne responsable supporte les coûts liés à l’identification des spécimens lorsque les informations fournies dans la déclaration, dans les documents d’accompagnement ou pendant les contrôles sont fausses ou incomplètes ou qu’elles induisent en erreur.
3 La personne responsable supporte les coûts des mesures qui découlent d’une contestation.
4 Le Conseil fédéral règle les modalités, notamment la rétention des spécimens contrôlés.
1 Per le decisioni e le prestazioni degli organi di controllo sono riscosse tasse.
2 Se si forniscono informazioni false, incomplete o ingannevoli all’atto della dichiarazione, nei documenti di accompagnamento o agli organi di controllo, i costi di identificazione degli esemplari sono addebitati alla persona responsabile.
3 I costi delle misure adottate in seguito al riscontro di irregolarità sono addebitati alla persona responsabile.
4 Il Consiglio federale disciplina i dettagli, in particolare la ritenzione degli esemplari controllati a garanzia del pagamento delle tasse e della copertura dei costi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.