Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

451.35 Ordonnance du 1er mai 1996 sur la protection des sites marécageux d'une beauté particulière et d'importance nationale (Ordonnance sur les sites marécageux)

451.35 Ordinanza del 1° maggio 1996 sulla protezione delle zone palustri di particolare bellezza e di importanza nazionale (Ordinanza sulle zone palustri)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Délimitation des objets

1 Les cantons fixent les limites précises des objets. Pour ce faire, ils consultent:7

a.
des propriétaires fonciers;
b.
des exploitants, en particulier dans les domaines agricole et sylvicole;
c.
des bénéficiaires de concessions et d’autorisations pour des installations et constructions;
d.
des communes;
e.8
des organisations habilitées à recourir en vertu de l’art. 12, al. 3 LPN.

2 Dans le secteur des conceptions et des plans sectoriels de la Confédération qui se réfèrent à des installations et constructions, les cantons prennent également l’avis des services fédéraux compétents.

3 Lorsque les limites précises n’ont pas encore été fixées, l’autorité cantonale compétente prend, sur demande, une décision de constatation de l’appartenance d’un bien-fonds à un objet. Quiconque présente une demande doit pouvoir la fonder sur l’existence d’un intérêt digne de protection.

7 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 19 sept. 2008, en vigueur depuis le 1er déc. 2008 (RO 2008 4635).

8 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 19 sept. 2008, en vigueur depuis le 1er déc. 2008 (RO 2008 4635).

Art. 3 Delimitazione degli oggetti

1 I Cantoni fissano il perimetro preciso degli oggetti. Sentono:

a.
i proprietari fondiari;
b.
i gestori, segnatamente nel settore agricolo e silvicolo;
c.
i titolari di concessioni e di autorizzazioni per costruzioni e impianti;
d.
i Comuni;
e.7
le organizzazioni legittimate a ricorrere in virtù dell’articolo 12 capoverso 3 LPN.

2 Nel settore delle concezioni e dei piani settoriali della Confederazione che si riferiscono a costruzioni e impianti, i Cantoni sentono anche i servizi federali competenti.

3 Se il perimetro preciso non è ancora stato fissato, l’autorità cantonale competente prende su domanda una decisione di accertamento dell’appartenenza di un fondo a un oggetto. Chiunque presenta una domanda deve poterla fondare sull’esistenza di un interesse degno di protezione.

7 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 19 set. 2008, in vigore dal 1° dic. 2008 (RU 2008 4635).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.