Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

446.11

Ordonnance du 3 décembre 2021 sur l’encouragement des activités extrascolaires des enfants et des jeunes (Ordonnance sur l’encouragement de l’enfance et de la jeunesse, OEEJ)

446.11

Ordinanza del 3 dicembre 2021 sulla promozione delle attività extrascolastiche di fanciulli e giovani (Ordinanza sulla promozione delle attività giovanili extrascolastiche, OPAG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Collaboration avec les acteurs de la politique de l’enfance et de la jeunesse

1 La Conférence pour la politique de l’enfance et de la jeunesse (CPEJ) est le service de contact de l’OFAS au niveau intercantonal.

2 Les membres de la CPEJ:

a.
informent l’OFAS des développements de leurs politiques cantonales;
b.
transmettent aux services compétents de leur canton les informations de l’OFAS concernant la politique menée par la Confédération;
c.
fournissent annuellement les informations pour la mise à jour de la plateforme.

3 L’OFAS organise des échanges réguliers avec la CPEJ et d’autres acteurs de la politique de l’enfance et de la jeunesse.

4 Les cantons veillent à ce que les communes soient associées aux échanges avec la Confédération quand ils l’estiment nécessaire.

Art. 43 Collaborazione con gli attori della politica dell’infanzia e della gioventù

1 La Conferenza per la politica dell’infanzia e della gioventù (CPIG) è l’interlocutore dell’UFAS a livello intercantonale.

2 I membri della CPIG:

a.
informano l’UFAS sugli sviluppi delle loro politiche cantonali in materia;
b.
inoltrano agli organi competenti del proprio Cantone le informazioni dell’UFAS sulla politica federale dell’infanzia e della gioventù;
c.
forniscono annualmente le informazioni necessarie per l’aggiornamento della piattaforma.

3 L’UFAS organizza un dialogo regolare con la CPIG e altri attori della politica dell’infanzia e della gioventù.

4 I Cantoni provvedono a coinvolgere i Comuni nel dialogo con la Confederazione, laddove lo ritengono necessario.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.