443.122 Ordonnance du DFI du 21 avril 2016 sur les mesures d'encouragement de la présence internationale de la cinématographie suisse et les mesures compensatoires MEDIA (OPICin)
443.122 Ordinanza del DFI del 21 aprile 2016 sulla promozione della presenza internazionale della cinematografia svizzera e sulle misure compensative MEDIA (OPICin)
Art. 26 Instruments d’encouragement
1 Peuvent être allouées dans le cadre du crédit ouvert et au titre des mesures compensatoires MEDIA:
- a.
- des aides financières de l’aide sélective destinées au développement d’œuvres audiovisuelles ayant un potentiel européen (encouragement de projets individuels ou d’un ensemble de projets);
- b.
- des aides financières de l’aide sélective destinées à la distribution en Suisse de films européens par des entreprises de distribution enregistrées;
- c.
- des aides financières de l’aide liée au succès destinées à la distribution en Suisse de films européens par des entreprises de distribution dûment enregistrées;
- d.
- des aides financières destinées à des projets de formation continue au niveau de l’EEE ou au niveau international;
- e.
- des aides financières destinées à faciliter l’accès au marché de cinéastes européens et de leurs œuvres;
- f.
- des aides financières à des festivals de films qui présentent des films européens;
- g.29
- des aides financières destinées à la collaboration à des projets européens et à des réseaux de médiation cinématographique, notamment à un public jeune.
2 Les objectifs et les indicateurs servant à évaluer les mesures d’encouragement sont fixés dans les annexes 1 et 3.30
Art. 26 Strumenti di promozione
1 Nei limiti del credito approvato, possono essere versati a titolo di misure compensative MEDIA:
- a.
- aiuti finanziari della promozione cinematografica selettiva per lo sviluppo di opere audiovisive con un potenziale europeo (promozione di singoli progetti e di pacchetti di progetti);
- b.
- aiuti finanziari della promozione cinematografica selettiva per la distribuzione in Svizzera di film europei da parte di società di distribuzione registrate;
- c.
- aiuti finanziari della promozione cinematografica legata al successo per la distribuzione in Svizzera di film europei da parte di società di distribuzione registrate;
- d.
- aiuti finanziari per progetti di formazione continua a livello di SEE o a livello internazionale;
- e.
- aiuti finanziari per l’accesso al mercato di cineasti europei e delle loro opere;
- f.
- aiuti finanziari per festival cinematografici che presentano film europei;
- g.26
- aiuti finanziari per la collaborazione a progetti e reti europei per la mediazione cinematografica, rivolti in particolare a un pubblico giovane.
2 Gli obiettivi e gli indicatori per la valutazione degli strumenti di promozione sono stabiliti negli allegati 1 e 3.27
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.