Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

443.116 Ordonnance du DFI du 30 septembre 2004 sur le Prix du cinéma suisse

443.116 Ordinanza del DFI del 30 settembre 2004 concernente il Premio del cinema svizzero

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Sélection des nominés

1 L’OFC dresse la liste des films et des personnes remplissant les conditions de participation.

2 La liste est soumise à la commission.

3 La commission présente à l’OFC ses propositions de nomination par écrit.

4 La commission se réunit pour sélectionner les personnes et les films nominés dans les catégories des prix mis au concours.

5 Les décisions de la commission sont prises à la majorité de ses membres.

6 Les personnes et les films nominés sont soumis à l’OFC pour la nomination des lauréats.10

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 30 juil. 2013, en vigueur depuis le 1er août 2013 (RO 2013 3545).

Art. 8 Selezione dei nominati

1 L’UFC allestisce l’elenco dei film e delle persone che adempiono le condizioni di partecipazione.

2 L’elenco è sottoposto alla Commissione.

3 La Commissione presenta per scritto all’UFC le sue proposte di nomina.

4 La Commissione si riunisce per selezionare le persone e i film nominati nelle categorie di premio previste dal bando di concorso.

5 La Commissione decide a maggioranza dei suoi membri.

6 Le persone e i film nominati sono sottoposti all’UFC per la designazione dei vincitori.9

9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 30 lug. 2013, in vigore dal 1° ago. 2013 (RU 2013 3545).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.