1 L’Office fédéral de la culture (OFC) décide de l’octroi des aides financières prévues à l’art. 2, al. 2. La demande du canton doit contenir notamment les informations suivantes:
2 L’OFC décide de l’octroi de l’aide financière au sens de l’art. 2, al. 3. La demande du canton doit contenir notamment les informations suivantes:
3 Les demandes peuvent être déposées à tout moment.
1 L’Ufficio federale della cultura (UFC) decide sulla concessione degli aiuti finanziari di cui all’articolo 2 capoverso 2. Nella domanda devono essere in particolare fornite le informazioni seguenti:
2 L’UFC decide sulla concessione dell’aiuto finanziario di cui all’articolo 2 capoverso 3. Nella domanda devono essere fornite in particolare le informazioni seguenti:
3 Le domande possono essere presentate in ogni momento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.