1 La législation sur le personnel de la Confédération s’applique par analogie à la compensation du renchérissement.
2 Si les contributions que la fondation perçoit de la Confédération pour l’année suivante augmentent moins vite que la compensation du renchérissement négociée par le Conseil fédéral avec les associations du personnel au sens de l’art. 44 de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération5, la fondation peut limiter la compensation du renchérissement visée à l’al. 1. Les conditions suivantes s’appliquent:
3 Le plafond de chaque classe de salaire est systématiquement relevé du montant correspondant à la compensation du renchérissement. L’annexe 1 est adaptée tous les ans.
1 Alla compensazione del rincaro si applica per analogia la legislazione sul personale federale.
2 Se i contributi federali alla Fondazione per l’anno seguente aumentano in misura inferiore alla compensazione del rincaro negoziata dal Consiglio federale con le associazioni del personale giusta l’articolo 44 dell’ordinanza del 3 luglio 20015 sul personale federale, la Fondazione può limitare la compensazione del rincaro di cui al capoverso 1. In questo caso si applicano le seguenti condizioni quadro:
3 L’importo massimo delle classi di stipendio aumenta in funzione della compensazione del rincaro concessa. L’allegato 1 è aggiornato ogni anno.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.