Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

442.132.2 Ordonnance du Conseil de fondation de la Fondation Pro Helvetia du 22 octobre 2020 sur les subventions de la Fondation (Ordonnance sur les subventions de Pro Helvetia)

442.132.2 Ordinanza del Consiglio di fondazione della Fondazione Pro Helvetia del 22 ottobre 2020 sui sussidi (Ordinanza sui sussidi di Pro Helvetia)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Cas dans lesquels un soutien est exclu

1 Pro Helvetia n’octroie pas d’aide financière si l’une des situations suivantes est remplie:

a.
le projet ou la partie du projet qui fait l’objet d’une demande de soutien à Pro Helvetia bénéficie déjà du soutien d’une autre instance de la Confédération;
b.
le projet est réalisé dans le cadre d’un cursus scolaire ou universitaire ou dans le cadre d’une formation initiale ou continue;
c.
le projet ne dépend pas d’un soutien financier de Pro Helvetia pour sa conception, son élaboration et sa réalisation.

2 Pro Helvetia n’accorde pas d’aide financière pour des frais d’infrastructure et d’équipement, ni pour l’exploitation d’institutions culturelles.

Art. 6 Esclusione dal sostegno

1 Non sono concessi aiuti finanziari se è data una delle seguenti condizioni:

a.
il progetto o la parte del progetto per cui è richiesto un sostegno a Pro Helvetia è già sostenuto da un altro organo della Confederazione;
b.
il progetto fa parte di un curriculo scolastico o universitario oppure di una formazione di base o continua;
c.
la concezione, l’elaborazione e lo svolgimento di un progetto non necessitano di un sostegno finanziario di Pro Helvetia.

2 Pro Helvetia non concede aiuti finanziari né per i costi per infrastrutture e attrezzature, né per l’esercizio di istituzioni culturali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.