1 Il est crée un fonds spécial (fonds du musée) au sens de l’art. 52 de la loi du 7 octobre 2005 sur les finances6, destiné à financer l’accomplissement des tâches des musées directement gérés par la Confédération.
2 Le fonds du musée est alimenté notamment par:
3 Le Conseil fédéral fixe par voie d’ordonnance le domaine d’application du présent article et la gestion du fonds. Il définit les principes de placement et les autres modalités régissant l’alimentation et le débit du fonds du musée.
1 Per finanziare l’adempimento dei compiti dei musei direttamente gestiti dalla Confederazione è istituito un fondo speciale (Fondo del museo) ai sensi dell’articolo 52 della legge federale del 7 ottobre 20055 sulle finanze della Confederazione.
2
3 Il Consiglio federale, mediante ordinanza, definisce il campo d’applicazione del presente articolo e disciplina la gestione del Fondo del museo. Definisce inoltre i principi d’investimento e le altre modalità in materia di alimentazione e oneri del Fondo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.