1 L’échange de données entre les registres des habitants lors d’arrivées et de départs se fait de manière continue.
2 L’échange intercantonal de données se fait sous forme cryptée.
3 L’OFS coordonne la préparation de la mise en œuvre de l’échange de données via sedex, d’entente avec les cantons et l’Association eCH.
1 Lo scambio di dati tra i registri degli abitanti in caso di arrivo o partenza avviene costantemente.
2 Lo scambio intercantonale di dati avviene in forma codificata.
3 L’UST coordina i preparativi per la realizzazione dello scambio di dati attraverso Sedex, d’intesa con i Cantoni e l’associazione eCH.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.