Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

425.1 Loi fédérale du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé (LISDC)

425.1 Legge federale del 28 settembre 2018 sull'Istituto svizzero di diritto comparato (LISDC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Conseil: tâches

Le conseil a les tâches suivantes:

a.
il veille à la mise en œuvre des objectifs stratégiques fixés par le Conseil fédéral et lui rend compte chaque année de leur réalisation;
b.
il planifie et arrête dans les grandes lignes l’activité de l’institut, et arrête le programme de recherche et de travail;
c.
il approuve les grands projets de recherche qui lui sont soumis;
d.
il prend toutes les mesures nécessaires pour sauvegarder les intérêts de l’institut et prévenir les conflits d’intérêts;
e.
il édicte le règlement d’organisation;
f.
il édicte un règlement sur l’acceptation des fonds de tiers;
g.
il arrête les conditions-cadres auxquelles les prestations sont fournies;
h.
il soumet au Conseil fédéral pour approbation le rapport annuel et lui propose de lui donner décharge; le rapport annuel rend compte du développement organisationnel et opérationnel de l’institut et mentionne toute modification des liens d’intérêts des membres du conseil;
i.
il décide de la conclusion, de la modification et de la résiliation du contrat de travail du directeur; la conclusion et la résiliation sont soumises à l’approbation du Conseil fédéral;
j.
il décide, sur proposition du directeur, de la conclusion, de la modification et de la résiliation du contrat de travail des autres membres de la direction;
k.
il arrête la politique d’acquisition de la bibliothèque;
l.
il exerce la surveillance sur la direction;
m.
il veille à la mise en place de systèmes appropriés de contrôle interne et de gestion des risques.

Art. 9 Consiglio d’Istituto: compiti

Il consiglio d’Istituto ha i seguenti compiti:

a.
provvede all’attuazione degli obiettivi strategici stabiliti dal Consiglio federale, al quale riferisce annualmente sull’adempimento degli stessi;
b.
pianifica e determina nelle linee fondamentali l’attività dell’Istituto e ne definisce il programma di ricerca e di lavoro;
c.
decide se accettare importanti mandati di ricerca;
d.
prende i provvedimenti necessari per salvaguardare gli interessi dell’Istituto e prevenire conflitti di interessi;
e.
emana il regolamento d’organizzazione;
f.
emana un regolamento sull’accettazione di mezzi finanziari di terzi;
g.
fissa le condizioni generali per la prestazione di servizi;
h.
sottopone il rapporto annuale al Consiglio federale per approvazione e chiede il discarico; il rapporto annuale illustra gli sviluppi organizzativi e operativi nonché i cambiamenti nelle relazioni d’interesse dei membri del consiglio d’Istituto;
i.
decide in merito alla costituzione, alla modifica e alla risoluzione del rapporto di lavoro del direttore; la costituzione e la risoluzione sono subordinate all’approvazione del Consiglio federale;
j.
decide, su proposta del direttore, in merito alla costituzione, alla modifica e alla risoluzione del rapporto di lavoro degli altri membri della direzione;
k.
fissa i principi relativi agli acquisti della biblioteca;
l.
esercita la vigilanza sulla direzione;
m.
provvede a istituire sistemi adeguati di controllo interno e di gestione dei rischi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.