1 Sauf dispositions contraires dans la LASEI et la présente ordonnance, les compétences en matière de décisions de l’employeur sont réparties comme suit:
2 Lorsque la direction édicte des consignes générales écrites, elle les soumet à l’approbation du conseil d’administration.
3 Pour le reste, la direction est compétente pour les questions relatives au droit du personnel, à moins que la présente ordonnance n’attribue explicitement la compétence au conseil d’administration.
1 Se la LASPI e la presente ordinanza non dispongono altrimenti, tutte le decisioni del datore di lavoro competono:
2 Se la direzione emana direttive scritte di applicabilità generale, queste ultime devono essere approvate dal consiglio d’amministrazione.
3 La direzione è competente per le restanti questioni relative al diritto in materia di personale, se la presente ordinanza non attribuisce esplicitamente la competenza al consiglio d’amministrazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.